"He's always shooting his mouth off."
/hiːz ˈɔːlweɪz ˈʃuːtɪŋ ɪz maʊθ ɒf/
English · American Slang"He talks too much — recklessly, all the time."
A vivid mid-19th-century American metaphor casting careless speech as undisciplined gunfire — words flying outward without aim, hitting whoever happens to be standing nearby.
Word by Word
| 1. | shoot | /ʃuːt/ | Old English scēotan — "to throw, project, hurl forth." The Germanic root long predates firearms; the gun-related sense came later, but the older sense of projecting something outward is what makes the metaphor land. |
| 2. | mouth | /maʊθ/ | Old English mūþ — the speaking organ. Standing in here for speech itself, the way tongue does in "hold your tongue." |
| 3. | off | /ɒf/ | Old English of — "away, outward." The phrasal-verb particle does the work of release: shoot off means to discharge or fire, with all the force of expulsion. |
Literal Sense
To discharge one's mouth like a firearm — to fire off speech the way you'd fire off a six-shooter, with the same lack of aim and the same indifference to who's standing in front of you.
"Words are loaded pistols." — Jean-Paul Sartre
Origin
First recorded in the mid-19th century, almost certainly in the American West. The metaphor was no stretch there: six-shooters were everyday objects, reckless men were everywhere, and the line between firing without aim and talking without thought was already legible to anyone who'd spent an evening in a saloon. The Germanic root of shoot — scēotan, "to throw or project" — meant the leap from gun to mouth was instant; words simply became another thing you could discharge.
The phrase traveled east through the cowboy-and-saloon mythos that flooded post–Civil-War American writing, and from there into general British and American usage. By the early 20th century it was thoroughly mainstream — no longer Western regionalism but the standard English shorthand for indiscretion. Its quieter cousin, shoot the breeze, didn't appear until the mid-20th century, a hundred years later.
Usage Notes
RegisterInformal, mildly disapproving. Almost never neutral — to say someone is "shooting his mouth off" is to criticize them, even if affectionately.
Common contextsBragging at a bar, leaking a secret, blurting out something in a meeting that should have stayed unspoken, scolding a child or junior for indiscretion.
CompareRun one's mouth — similar, slightly more aggressive, more confrontational. Blab — childish, less violent imagery. Talk out of turn — formal, polite, schoolroom register. Shoot the breeze — gentler cousin, just idle chat with no harm done.